Richteren 19:4

SVEn zijn schoonvader, de vader van de jonge vrouw, behield hem, dat hij drie dagen bij hem bleef; en zij aten en dronken, en vernachtten aldaar.
WLCוַיֶּחֱזַק־בֹּ֤ו חֹֽתְנֹו֙ אֲבִ֣י הַֽנַּעֲרָ֔ה וַיֵּ֥שֶׁב אִתֹּ֖ו שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֑ים וַיֹּאכְלוּ֙ וַיִּשְׁתּ֔וּ וַיָּלִ֖ינוּ שָֽׁם׃
Trans.

wayyeḥĕzaq-bwō ḥōṯənwō ’ăḇî hanna‘ărâ wayyēšeḇ ’itwō šəlōšeṯ yāmîm wayyō’ḵəlû wayyišətû wayyālînû šām:


ACד ויחזק בו חתנו אבי הנערה וישב אתו שלשת ימים ויאכלו וישתו וילינו שם
ASVAnd his father-in-law, the damsel's father, retained him; and he abode with him three days: so they did eat and drink, and lodged there.
BEAnd his father-in-law, the girl's father, kept him there for three days; and they had food and drink and took their rest there.
DarbyAnd his father-in-law, the damsel's father, retained him, and he abode with him three days; and they ate and drank, and lodged there.
ELB05Und sein Schwiegervater, der Vater des jungen Weibes, hielt ihn zurück, und er blieb drei Tage bei ihm; und sie aßen und tranken und übernachteten daselbst.
LSGSon beau-père, le père de la jeune femme, le retint trois jours chez lui. Ils mangèrent et burent, et ils y passèrent la nuit.
SchUnd sein Schwiegervater, des Mädchens Vater, hielt ihn fest, und er blieb drei Tage lang bei ihm, und sie aßen und tranken und übernachteten daselbst.
WebAnd his father-in-law, the damsel's father, retained him; and he abode with him three days: so they ate and drank, and lodged there.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin